Форум » Фэнтези » Шеффилд - Норвич. 1:0 » Ответить

Шеффилд - Норвич. 1:0

louisxiv: Шеффилд – Норвич. 1:0 Пролог - Ваше Превосходительство… Ваше Превосходительство!.. Ваше Превосходительство!!! Седой, но подтянуто-жилистый в свои за 50 адмирал Красной эскадры лорд Джон Шеффилд даже не шелохнулся. Будто вросла в пирс Портсмута фигура, обтянутая поверх белых рубашки и жилета синим однобортным кителем с золотой окантовкой, девятью золотыми пуговицами в два ряда и тремя на каждом белом обшлаге золотыми галунами. Чернодеревная трость под правой ладонью в белой лайковой перчатке помогает снять тяжесть с чуть отставленной вбок ноги. Белые бриджи и чулки, блестящие черным лаком туфли с золотыми пряжками скрывают, однако почтительно замерший за неоткличной на его призыв монументальной спиной капитан Уинфилд знает: победа в 1798 году контр-адмирала Красной эскадры Нельсона над флотом французского выскочки Наполеона у Абукира в Египте стоила сражавшемуся на флагманской “Виктории” Шеффилду простреленного и почти несгибаемого сейчас колена. Командующий главной из трех (Белой, Синей и Красной) эскадр, а значит, самый значимый командир на всем Королевском Военно-морском флоте Великобритании стоит перед капитаном, но отсутствует. Как и в последний раз входящий в порт на вечный причал трехмачтовый, 104-пушечный линейный корабль первого класса HMS Victory, адмирал Шеффилд дрейфует по волнам. По волнам своей памяти. Неотрывно глядя на шедевр судостроения, бороздящий моря с 1765 года и хранящий на палубах и в отсеках незабываемую летопись мира, страны и его, Шеффилда, жизни, адмирал всем существом окунулся в былое, будто неловкий юнга, в первом походе рухнувший с мачты в воду. Глава 1 - Лейтенант Норвич, прошу вас, никаких поблажек. На борту сын капитана, но это ничего не значит. Джон Шеффилд равный со всеми прочими юнга. До мичмана и капитана он должен доплавать сам. Без поддержек и протекций. - Слушаюсь, господин капитан! Так точно, сэр, без поддержек и протекций. - Надеюсь на вас, лейтенант. Свободны. Закрыв дверь капитанской каюты, Норвич беззвучно улыбнулся, потирая руки, хмыкнул, одернул окантованный белым синий китель с латунными пуговицами и, пригладив черную шевелюру, отправился на поиски боцмана Фитча. * * * Пятерка короткостриженых худощавых подростков в одинаковом сером сукне боязливо жмется у высокого борта, исподлобья оглядывая палубно-мачтовую матросскую суету перед отплытием. - Тааак! Прохлаждаемся? Дюжий боцман, прищурившись, оглядел мальчишек. Шеффилд-младший как сын капитана бесспорно "юнга-джентльмен" со всеми шансами при должном старании в обучении стать как минимум мичманом. Набранным в "юнги-мальчики" четырем сыновьям плотников и прачек предстоит не один год на пути в лэндсмены и ординарные матросы помогать коку в столовой, мыть посуду, штопать мундиры, а в бою служить «пороховыми обезьянами» у орудий. Сейчас, однако, все пятеро как нахохлившиеся воробышки. Ну разве что Джон выделяется чистой каштаново-кудрой шевелюрой, умным взглядом и аккуратной одеждой. - Во фронт! Равняйсь! Смирно! Выстраивая-выравнивая шеренгу пацанов, Фитч отвесил пару затрещин. Капитанского сынка, отметил боцман, грубость передернула. Давешнее напористое убеждение лейтенанта Норвича, ссылавшегося на требование капитана, особое внимание уделить воспитанию Шеффилда-младшего, обрело в душе Фитча благодатную почву. Объясняя в обходе по кораблю обязанности юнг, боцман вновь не удержался от зуботычин, требуя понятливости с первого слова. Под конец толкнул низенькую дверцу в тесный отсек почти у дна корабля. - Ваше логово. Здесь будете есть, спать, устав зубрить. В руки Шеффилда-младшего ткнулась замусоленная рваная книжка. - Ежели чего… - Фитч размашисто взмахнул упругой тростью. - С тебя, Шеффилд, всегда будет особый спрос. Глава 2 - Идет вербовка? Вице-адмирал Дженкинс обернулся от окна особняка, за которым трое матросов как раз скрутили тщетно пытавшегося скрыться в ближайшей подворотне молодого парня. - У нас не хватает пары матросов, - капитан Уинстон Шеффилд слегка смутился, но, скрыв в клубах сигарного дыма дернувшиеся губы, обезоруживающе улыбнулся глазами. – Да, пары… дюжин. Дженкинс наедине не меряется чинами. Потому вновь сам наполнил бокалы виски. Однако глянул на Шеффилда с иронией. - Похоже, английские моряки теряют вкус к дракам… - Это не так, сэр. Просто они не желают сражаться в таких условиях, - Шеффилд опасливо глянул на вице-адмирала, но продолжил. – При всей моей любви к морю… У флота Его Величества тяжелая рука, порой даже беспощадная. Нижняя палуба похожа на тюремный отсек. Никакой свободы, мизерная оплата, еда, которой брезгуют даже крысы… Дженкинс, прерывая дискуссию, опустил глаза, перебирая громоздящиеся на столе бумаги. - Вы получили новое назначение. - Поступаем в распоряжение адмирала Джарвиса? – почтительно принял Шеффилд надежно запечатанный сургучом конверт. - Да. Средиземное море. Турки… По дороге постарайтесь не ввязываться в мелкие конфликты. Чем быстрее найдете флот, тем лучше. Вновь наполнив бокалы, вице-адмирал испытующе вскинул взгляд на капитана. - Ваш новый первый лейтенант, Норвич. Как он? - На первый взгляд показался сильным, серьезным. Возможно, рисковым малым, - Шеффилд удивлен. Вице-адмирал заговорил о каком-то лейтенанте... – Он лично повел в город вербовщиков. Дородный Дженкинс, махом заглотив 100-граммовый бокал виски, тяжело опустился в кресло, но продолжил со всем тем же пристальным взглядом и удивительным для такого количества выпитого трезвым голосом. - Я не сплетник. Не сомневаюсь в верности Норвича флоту. Но я обязан вас предупредить… - Простите, сэр, - мечтающий, как все капитаны, о продвижении по службе, что невозможно, пока эту вынуждающую почитать себя седую рухлядь в облитых золотом донельзя кителях не сошлют с адмиральских должностей на почетный покой, Шеффилд не сдержался. – Я предпочитаю лично составлять мнение о людях. * * * Свежеиспеченный первый лейтенант флагмана Красной эскадры HMS Victory Харви Норвич, стуча каблуками, шагает по мостовой. Ни складки на кителе. Ни улыбки или сострадания на лице. - Не смейте! Не смейте! Рыдающая 20-летняя девушка утыкается в грудь боцмана Фитча. - Мы три дня как поженились. Он не моряк. Он никогда не был в море. - Мы его научим, - улыбаясь, облапливает юное девичье тело Фитч, пока худощавого, ошалело оглядывающегося парня берут под локотки умудренные опытом старшие матросы. Вырвавшись из хватки боцмана, девушка падает перед Норвичем. Она на коленях. Целует руки. - Вы не можете забрать его у меня. Сэр! Я вас умоляю… Ни мускул не дрогнул на лице Норвича, ничто не шевельнулось в тесных бриджах, как следует отглаженных до одури выпоротым накануне юнгой. Норвич отпихнул прильнувшую девушку будто опутавший якорь плавень водорослей и спокойным баритоном, с улыбкой скомандовал: - Все на корабль! * * * - Бедняги! Их ведут как скот. Эмма Шеффилд, отведя взгляд от бредущих по улице под конвоем избитых, оборванных парней, наткнулась на полные удивлением сыновьи глаза. - Я не понимаю! Их ведут в море насильно?! - Они не хотят оставлять свои семьи… - А я так мечтаю оказаться на «Виктории» и бить французов! - Сынок! Ты весь в отца, - Эмма обняла уже одетого в морской китель Джона и, глядя поверх его плеча, прошептала. - Надеюсь, Дженкинс не разрешит… Хлопнула дверь этажом ниже. Джон вскинулся, вырвался. - Папа вернулся! Улыбающийся Уинстон, едва закрыв за собой дверь, кивнул сыну. - Собирайся. Мы отправляемся на «Викторию». И ответил на вопрошающий в последней надежде взгляд жены. - Такова традиция. Дженкинс не возражал. По ступеням вниз уже грохочут башмаки счастливого и едва не позабывшего (если бы не отец) прощально чмокнуть маму в щеку Джона. - Ему всего 12, - осторожно напомнила Эмма. - Он сумеет о себе позаботиться, - невозмутимо отрезал Уинстон. * * * - Мистер Норвич, покажите новичков. - Команда построена, сэр. Их еще, правда, придется обучить. Джон Шеффилд стоит первым среди юнг. В самом конце разношерстного пока еще строя бандитски захваченных (да простит крамолу Его Величество в оценках стремления пополнить ряды королевского флота) новобранцев команды «Виктории». Взгляд капитана Уинстона Шеффилда скользнул по вчера еще сыну равнодушно. А чего я хотел… Он же сказал на берегу: «Простимся тут. Когда взойдем на корабль, времени на это не будет». И потом. «Лейтенант, обращаться как с обычным юнгой». Я знаю, отец. Я понимаю. Я не подведу. * * * HMS Victory третью неделю бороздит Средиземноморье. Первый лейтенант Норвич нет-нет да взглянет с капитанского мостика на палубу и на реи. Там, под парусами, Шеффилд-младший всегда первый. Здесь, внизу… - Уберите детей с мачты! Это боевой корабль, а не ясли! Поймав раздраженный взгляд Норвича, второй лейтенант Понсонби не рискнул напомнить, что и часа не прошло после приказа первого лейтенанта о тренировке юнг. - Мистер Паддингтон, мистер Шеффилд, на палубу. Раскрасневшийся после быстрого подъема к парусам на высоте почти трехэтажного дома и еще более быстрым спуском на палубу Джон вытянулся перед встретившим его у основания мачты первым лейтенантом. - Мистер Шеффилд, найдите боцмана. - Мистера Фитча, сэр? Норвич снисходительно улыбнулся. Был бы на месте этого щенка другой, уже летел бы вниз по лестнице, слизывая кровь с разбитых губ… - Совершенно верно, мистер Шеффилд. Передайте, что я жду его в оружейной. Исполнительный (до невозможности, чтоб его!) мальчишка кубарем скатился с капитанского мостика, скрылся в низинах корабля. Норвич сладострастно-задумчиво окинул взглядом горизонт, отсалютовал Понсонби и тоже спустился вниз. * * * - Мистер Фитч. Вас трижды выдвигали на повышение. И трижды отказывали. Разгоряченный мачтовой тренировкой юнг боцман с трудом перевел дыхание и замер у двери в оружейную. Теряется в догадках. Что нужно этой змее Норвичу? Вся команда от него стонет. Один капитан как с бельмом на глазу. Хотя ясно, конечно. Куда там капитану… Норвич – племянник давно забывшего о своих флотских обязанностях, но все же лорда-адмирала. Третий корабль сменил. И на каждом, говорят, стало дышать свободнее… - Так точно, сэр, - вытянулся Фитч. Норвич, игриво скребя перочинным ножом по столу, спросил: - Сколько вам лет, Фитч? 33? - 35, сэр. - О! Ваши чаяния стать офицером тают на глазах. Лицо боцмана налилось кровью. - Да, сэр. - А если продемонстрировать командованию ваши особые качества? Теперь Норвич увлеченно что-то вырезает. Глаза Фитча уже не отрываются от острия ножа. Посреди столешницы все явственнее проявляются буквы. J. Sh. - Находчивость. Изобретательность. Храбрость, - говорит Норвич. Почти любовно сдул с надписи пыльцу. После паузы прозвучало: – Верность офицеру, который обладает достаточным влиянием, чтобы помочь вам. Мышцы Фитча расслабились. Боцман позволил себе улыбнуться, глядя в глаза первому лейтенанту. - Я понял. Норвич откинулся от стола, отложив ножик. - Вы наказываете юнг? Когда, к примеру, они портят казенное имущество. - Я знакомлю их с моей тростью. - Без пощады? - Да. - А юнга Шеффилд? – в глазах Норвича полыхнул огонек. Боцман, конечно, помнит настойчивое пожелание Норвича об особом внимании к сыну капитана, да и у самого Фитча буквально чешутся руки, ведь он то и дело замечает красноречивые взгляды Джона, когда то одному, то другому юнге влетает от Фитча за всякую мелочь. При этом сам Шеффилд-младший почтителен, исполнителен, немногословен, старателен. Так что сейчас боцман, сглотнув, все-таки отдал мальчишке по справедливости должное. - Его не за что наказывать, сэр. - Хотел бы напомнить, боцман. Отец не терпит протекционизма. Он хочет воспитать сына мужественным. Ножик с треском впился в только что вырезанные на сосновой плите инициалы. Норвич поднялся. Подошел к боцману вплотную. Почти прошептал. - Умение выйти из повиновения чем не мужество… А это наказуемо. Норвич будто впился взглядом в зрачки Фитча. - Мне больше нечего добавить, мистер Фитч. Действуйте с умом. Осторожно. Потребуется мой совет – сразу же обращайтесь. - Спасибо, сэр. Дверь оружейной закрылась за Норвичем почти беззвучно. Боцман встряхнулся, будто пробуждаясь. И ринулся на верхнюю палубу. Юнга Шеффилд посмел портить казенную мебель своим ножом. В этом Фитч уверен так, будто видел воочию. Глава 3 - Ваши инициалы? Кончик трости Фитча с треском ткнулся в буквы на столе оружейной. - Я этого не делал! Джон вспыхнул румянцем уверенной в своей правоте невинности. - Это ваши инициалы?! - Да. Но я только наметил царапину. Ее было почти не видно. Злость в голосе Фитча сменилась плотоядным предвкушением в хищно прищурившихся глазах. - Сначала вы отпирались! Теперь признаетесь. - Я подумал: стол и так старый… Красноречиво похлопывающая по левой ладони Фитча трость заставила Джона невольно сжаться и опустить глаза. - Это не причина, чтобы портить его поверхность! Воодушевленный Норвичем и чувствующий близость легкой победы боцман обошел стол, вздернул тростью подбородок мальчишки. Глядя в глаза не знающего как еще оправдаться Джона, процедил с вскармливающей саму себя яростью: - Я был к вам снисходителен. Излишне мягок. - А если кто-то другой? Сознавая слабость своих аргументов, Джон уткнулся взглядом в пол. – Мне нечего сказать, мистер Фитч… - Нечего сказать… Даже молчанием вы дерзите старшему. С торжествующей насмешкой боцман указал тростью на лафет глядящей за борт пушки. В отличие от матросов, по спинам которых гуляют за провинности узловатые плетеные «кошки», юнг порют, спустив штаны. - Ммммммм…. Трость впилась в обнаженные ягодицы. Вспыхнул алый рубец. - Ммммммм…. Дорвавшийся наконец-то Фитч отводит душу, не скупясь ни на частоту, ни на силу ударов. * * * - Поднять паруса! Свистать всех наверх! Первый лейтенант Норвич считает себя обязанным выполнить приказ оставшегося в каюте капитана не только образцово, но и с рекордом. На предыдущем «Святом Михаиле» управлялись за 12 минут. Этих он заставит быстрее. - Живее! Не спать, собаки! Ать, два! Ать, два! Джону пять шагов подняться до нужной реи… В беспрестанно ноющем испоротом заду простреливает вспышка опаляющей боли. Ступни выскальзывают из колышущихся на ветру канатных петель… - Его каждый день лупят, - печально говорит, глянув ввысь, матрос-новобранец Брюс. И едва успевает не быть задавленным тяжелой пушкой, только что удерживаемой старшиной Норфолком, но вдруг свободно съехавшей от качнувшегося на волне корабельного борта. - Все хорошо! - мускулистые руки мигом взлетевшего на фок-мачту бывшего китобоя Норфолка мягко подхватывают судорожно уцепившегося за такелаж мальчишку. – Давай. Осторожно. Спустимся вместе. Внизу, ободряюще похлопываемый по плечу Норфолком, Джон смущенно окидывает взглядом оцепенело замерший на эти секунды экипаж и виновато отводит глаза от побелевшего отцовского лица в окне капитанской каюты. Норфолку достаются чуть заметный благодарный кивок Шеффилда-старшего и едва намеченная уголками губ улыбка его душевного облегчения. - Его родной сын… Что с нашим капитаном?! Дураку ясно: Норвич хочет управлять кораблем со своего насеста. Даже за ужином Брюс так и кипит возмущением. - А что он может? - Норфолк угрюмо допил свое пиво. - Если схлестнется с Норвичем, его ждет трибунал. Обвинят, что оскорбил офицера, чтобы спасти сына. Племянник первого лорда Адмиралтейства порой пользуется большим влиянием. Капитану тогда конец. * * * Корабельный врач Левингстон сжал кулаки, услышав привычный стук двери соседнего отсека, где обитают юнги. С недавних пор это случается ежевечерне. Поводы разные. Итог всегда один. Вот и сейчас… - Шеффилд! Я дал вам час, чтобы все вычистить! От грозного боцманского рыка трясется, кажется, даже дощатая переборка. - Я вычистил! Мальчишеский дискант почти истерично звенит бессильным возмущением и незаслуженной обидой. - Вы называете этот свинарник чистотой?! Придется мне преподать вам новый урок! Шорох. Свист. Треск. Шлепок. - Ммммм… Аааааййййй… Ууууммммм… Кхххрррммммаааа… Выдохнув перегар трех только что принятых больших глотков рома, Левингстон, постучав, протиснулся в дверь капитанской каюты. - Сэр! Я не помешаю? Задумчиво прохаживающийся по комнате Шеффилд-старший слегка поморщился, вдохнув аромат медика. Однако улыбнулся приветливо. - Нисколько, мистер Левингстон. Я слушаю. Стараясь не очень-то разжимать губы, Левингстон отчего-то смутился. И заговорил совсем не о том, из-за чего пришел. - Поротый неделю назад матрос Этли оправился. Трое раненых в последнем бою выздоровели и готовы вернуться в строй. Капитан почувствовал, что отнюдь не забывчивость пьяницы-эскулапа привела его повторять вчерашний доклад. Левингстон, оглянувшись на дверь, приблизился и понизил голос. - Сэр! Я позволю себе дать вам совет. Простите, если я… - внимательный взгляд капитана ободрил медика. - Я считаю… Если он пару дней проведет в лазарете, не попадая под горячую руку… - Кто? Под чью руку? Шеффилд-старший напрягся, испытующе глядя на Левингстона. - Ваш сын, сэр. - Что за намеки? – отстранился капитан и отнюдь не по причине сивушного запаха. - Сэр! Я все слышу. Лазарет ведь через стену. Его постоянно наказывают. Глаза Шеффилда потемнели, но тут же вспыхнули. - Моего сы… Наказывают только юнгу Шеффилда? - Нет. Порой попадает всем пятерым. Но ему – в первую очередь. Втянув воздух, капитан раздраженно отвернулся. Левингстон торопливо продолжил: - Это надо прекратить, сэр! Я слышал, что говорят матросы… Люди думают… - Что? Тихий стук в дверь не дал врачу ответить. Мелким шаркающим шагом в каюту просочилась почти бесплотная тень. От былого Шеффилда-младшего остались только потухшие голубые глаза. Мглисто-темные сейчас озера страдания и боли в сине-сизых обводах измождения на алебастрово-белой, бескровно-полупрозрачной маске, бывшей когда-то улыбчивым лицом. - Лейтенант Норвич передает вам привет, сэр. Он просит о встрече, сэр. Сейчас же, если можно. Говорит, что очень важно, сэр. - Вам нужно в лазарет, мистер Шеффилд. - Нет, сэр. Я не болен. Правда. Дрожащий голос запнулся. Мальчишку качнуло. - Можно передать ваш ответ, сэр? - Нет! Я сам все передам. Марш в лазарет. Мистер Левингстон, доверяю вам моего сына. * * * Пару недель спустя капитан Уинстон выделил среди пляшущих джигу на солнечной палубе юнг посвежевшего, окрепшего Джона. Улыбнулся. И повернулся к стоящему вахту первому лейтенанту. - Мистер Норвич, вы окажете мне честь отужинать со мной? - Спасибо, сэр, - не сумел скрыть удивления слегка поклонившийся офицер. Вечером легкий бриз из распахнутого в спокойное море окна колышет огоньки свечей, бросая пляшущие отсветы на серебряные блюда. - Наш кок, кажется, научился готовить. Баранина с чесноком удалась на славу. Капитан Шеффилд откинулся в кресле и закурил. Клубы дыма как бы невзначай понесло в сторону с трудом выносящего табак Норвича. - Токайскому из капитанских запасов ничто не могло бы повредить, - первый лейтенант скрыл гримасу недовольства учтивой улыбкой. – Но по какому поводу праздник? - Есть, есть повод. Дженкинс поддержал мое предложение. Адмиралтейство не возражает, – Шеффилд вытянул из кармана конверт. - Поздравляю, коммандер. Норвич, конечно, надеялся перепрыгнуть эту ступеньку сразу до полного капитана и скупое «благодарю, сэр» выдавил через силу. - Жаль расставаться, но на Корсике мы попрощаемся, - невозмутимо продолжает Шеффилд. – Вице-адмирал по моей рекомендации доверил под ваше начало «Бигль». Оба знают: старый фрегат давно уже служит не выходящим с прибрежного мелководья учебно-тренировочным судном для новичков-гардемаринов, командование им сродни ссылке в бесперспективное захолустье. - Боцман Фитч отправляется тоже. На полном мальчишек фрегате вам наверняка понадобится столь очевидно верный помощник, - уже не скрывает сарказма Шеффилд. – Как видите, у меня влиятельных связей в Лондоне оказалось не меньше вашего. А Джон вырастет настоящим моряком и без излишней боцманской трости. Глава 4 1798-й. Залив у форта Абукир. Разносящими в щепки корабли французов орудиями HMS Victory командует первый лейтенант Джон Шеффилд. * * * 1805-й. Атлантический океан у мыса Трафальгар. Смертельно раненый в минуты очередного триумфа вице-адмирал Красной эскадры Горацио Нельсон падает на палубу флагманской «Виктории» у ног капитана Джона Шеффилда. Эпилог Гавань Портсмута заволокло дымом. Раскатами залпов из всех орудий флот Его Величества салютует спускающему паруса флагману-ветерану. - Вы что-то сказали, капитан? HMS Victory отдал швартовы, и Шеффилд вынырнул из пучины воспоминаний. - Король подъезжает, милорд. Титул маркиза Пемброка, как и рыцарство Большого креста Почетнейшего ордена Бани пожаловал Джону Шеффилду за три дня до того король Георг III. - Простите, друг мой. Вспомнилось… Зуб капитан Уинфилд, возможно, не даст, но явно не соринка вызвала влагу на глазах адмирала. - Поспешим! – Шеффилд смахнул готовую сбежать по щеке слезинку, прикрыл седые кудри отороченной золотым галуном треуголкой. - Георг пожелает, уверен, взойти на борт «Вики».

Ответов - 3

basalia: Пересказ эпизода из фильма "Деозкий" ("Вызывающий проклятье", США, 1962г.

SoFiSeW: basalia пишет: Пересказ эпизода из фильма "Деозкий" ("Вызывающий проклятье", США, 1962г. Не знаю, как на счёт пересказа (посмотреть фильм не довелось), но написано-то отменно, замечательно написано!

louisxiv: Благодарю.




полная версия страницы